Monday, February 28, 2011

Senhora da Imaculada Conceição (Our Lady)

Desde 1920, que a estátua de Nossa Senhora da Imaculada Conceição permanece em Malaca.


Esta estátua foi doada por uma família católica que reside no nosso bairro. Muitos anos depois, a estátua foi entregue ao pároco da Igreja de São Pedro em Malaca.

Por volta de 1972, a estátua acabou sendo devolvida ao bairro Português de Malaca a pedido dos moradores.


A estátua da Nossa Senhora é levada de casa em casa onde permanece por três dias.


Os moradores reunem-se às 19:00 na casa da pessoa que tem a Estátua. Nessa casa é feita todas as noites a oração e adoração à Nossa Senhora.


A festa em honra de Nossa Senhora da Imaculada Conceição, é realizada em dezembro de cada ano na "Capela" do bairro português de Malaca.



(As fotografias demonstram as pessoas a mudar a Estátua da Nossa Senhora de uma casa para outra casa)
NUS SE SENYORA DI KONSENSANG DI PADRI SA CHANG
Statiu di Nus Sa Senyora di Konsensang ja enkontra di Malacca na anu 1920.
Mas tadri, donu di isti statiu lebar statiu fika na nus sa bairu.
Kaba fikah tantu anu na kasa, donu da isti statiu kum Padri na greza San Pedro di Malaca.
Na anu 1972 Padri da torna isti statiu kum jenti na Padri Sa Chang.
Statiu di Senyora mesu teng na nus sa bairu.
Senyora logu fika tres dia na kada ungwa kasa.
Kada dia na seti ora anuti, jenti logu junta na banda dianti kaza da rezu kum adora Senyora.
Kaba tres dia, jenti lebar statiu botah na otru kasa.
Kada anu na Disembru, nus selibra Festa di Nus Sa Senyora Di Konsensang na nus sa Chapel di bairu.

(Pintura na riba mustra jenti te mudah statiu di ungwa kasa botah na otru kasa)






NUS SE SENYORA DI KONSENSANG DI PADRI SA CHANG

Statiu di Nus Sa Senyora di Konsensang ja enkontra di Malacca na anu 1920.
Mas tadri, donu di isti statiu lebar statiu fika na nus sa bairu.
Kaba fikah tantu anu na kasa, donu da isti statiu kum Padri na greza San Pedro di Malaca.
Na anu 1972 Padri da torna isti statiu kum jenti na Padri Sa Chang.
Statiu di Senyora mesu teng na nus sa bairu.
Senyora logu fika tres dia na kada ungwa kasa.
Kada dia na seti ora anuti, jenti logu junta na banda dianti kaza da rezu kum adora Senyora.
Kaba tres dia, jenti lebar statiu botah na otru kasa.
Kada anu na Disembru, nus selibra Festa di Nus Sa Senyora Di Konsensang na nus sa Chapel di bairu.

(Pintura na riba mustra jenti te mudah statiu di ungwa kasa botah na otru kasa)


Monday, February 21, 2011

NUS SA SENYOR GRANDI (REJIDOR) DI PADRI SA CHANG (1930 ATI OZINIA)

Na diksinaru Portugues-Ingles akeli palabra di “Regedor” falah “senyor grandi keng te sibrisu na bigairu”. Padri di bigairu San Pedro Malacca choma “Rejedor” kum nus sa senyor grandi di Padri Sa Chang na anu 1930.
Di tempu agora, Gormintu di Melaka fazer nominadu ungwa pessua fika Rejidor da ajudasang kum jenti na pobri, jenti teng duenti na hospital, jenti bele-baylu kum kengkensa di skola, keng te fika na Padri Sa Chang. Nus ja teng oitu pessua ja fika Rejidor. Senyor Peter Thomas Gomes te fika nus sa Rejidor nambar novi, di anu 1998 ati ozinia. Regedor Peter Gomes sempri fika konselusang na tudu Klub kum Arenjamentu Portugues na nus sa bairu.
Senyor Peter Gomes kum Gormintu Melaka ja da ungwa kamra pade nus se membru di klub “Korsang Di Melaka” prendey Lingusa kum Kultura Portugues.
Kamra prendiru te fika na bodru lugar bota kareta ilagra di prasu Portuges.
Nus tudu te prender kum mestre Barbara Candeias (ela ja beng di tera Portugal), kerey falah mutu gradisia pade Regedor Peter Gomes kum Gormintu Melaka ja tomah kauza kum nus sa adukasang.


O REGEDOR - The Headman

O REGEDOR DO BAIRRO PORTUGUÊS DE MALACA
(1930 até hoje)

O actual Regedor, Sr. Peter Thomas Gomes, tornou-se o nono Regedor do Bairro Português de Malaca em 1998. Assume também o cargo de assessor de todas as organizações e associações existentes no Bairro.



O chefe do Bairro Português de Malaca foi chamado de "Regedor" pelo Padre da Igreja de São Pedro em Malaca desde 1930.
O Dicionário Português-Inglês refere-se à palavra "Regedor", como "administrador da Paróquia".
O Regedor é também o representante do Governo do Estado de Malaca no nosso bairro, em que colabora para o bem-estar da comunidade.
Desde 1930, tivemos oito Regedores desde a criação do nosso bairro.

 Com a cooperação do governo do Estado de Malaca e do Regedor Peter Gomes, foi gentilmente cedida uma sala, que está localizada na área central do bairro, para a professora Bárbara Candeias dar aulas de português. Agradecemos ao Regedor Peter Gomes e ao governo do Estado de Malaca que mantêm interesse na nossa educação.

Monday, February 14, 2011

Selibrasang di Intrudu Na Padri Sa Chang

Nus na banda Padri Sa Chang justu ja kaba selibra aliadu di Intrudu na 14 Janieru 2010.
Di tempu antigu ati ozinia, jenti di relijang Katholik na tera Malacca mesu selibra Intrudu.
Nus na bairu kada anu selibra Intruduna na dia di Domingo anti Kuartufera Di Sinzu, anti Koresma, anti Sastefera Santa kum anti Domingo di Paska.
Padri ja faseh Missa Intrudu na 8.00 oitu ora pamiang.



Foto 2010: James Jacinto


Kaba Missa, na 9.30 novi ora miu pamiang, jenti tudu kum baldi inchidu kum aqu ja baza faseh muladu kum tudu jenti keng teng na rua, keng teng na fora olotu se kaza kum rudia pasia.
Tudu jenti nadi fikah raiba kora ja tokah baza muladu.
Keng ja tomah partri logu acha bebe empouku binyu kauzu di alegria isti selibrasang.
Na 12.00 dozi ora midia nus ja ubi sohng dali sinu.
Tudu jenti tokah parah bringka agu.

Foto de 2009: asiaone.com


Na atardi 5.30 singku ora miu, kengkensa, mansebu ja sibri ropa femi kum rostu dekora chuma femi ja brinka futbal na nus sa barsing futbal.
Na 8.00 oitu ora anuti, tudu juntadu ja alegria di kumi anuti kum bala branyo na ilagra prasu Portugues ati 12.00 dozi ora anuti.




Celebração do Entrudo

Bairro Português de Malaca
Foto in Star Metro newspaper


A celebração do Entrudo significa a chegada da quarta feira de cinzas, seguido do período da Quaresma antes da Sexta-Feira Santa e as celebrações da Páscoa. A festa tradicional do Entrudo também conhecida como "Dia da Água" tem sido celebrada ao longo dos séculos pela comunidade cristã no bairro português de Malaca.


Foto de 2009: thestar.com


Este ano, a comunidade comemorou o Entrudo no dia 14 de Fevereiro de 2010.
Foi realizada a missa às 8h00 de um domingo no bairro português de Malaca.
Depois da missa, as pessoas voltam para as suas casas para encher os baldes com água.
Nem os turistas são poupados. A primeira parte da celebração do Entrudo teve início às 9h30 e terminou às 12 horas. Um copo pequeno de vinho é dado aos participantes em homenagem a esta celebração. 


Foto de 2009: asiaone.com


Às 12h00, o sino toca na aldeia para anunciar o fim das actividades de água. Todos voltam para as suas casas antes da segunda parte da comemoração. Às 17h30 da tarde, é organizado um jogo de futebol em que todos os participantes têm de ir mascarados com roupas de mulher.


Às 20h00 é realizado no palco da praça portuguesa um baile ao ar livre que dura até à meia-noite.


Foto 2010: James Jacinto





























Friday, February 11, 2011

ENTRUDO - próximos eventos

Celebração do Entrudo no Bairro Português de Malaca
Este ano, a comunidade católica comemora
o Carnaval no dia 14 de Fevereiro de 2010.
Os detalhes e as fotos serão publicados após o Carnaval.

Selibrasang di Intrudu na Padri Sa Chang

Isti anu tudu jenti Portugues na Padri Sa Chang logu selibra aliade Intrudu na dia 14 Februaru 2010. Nus logu falar akeh stori kum pintura na nus sa Papel Di Nobas kora ja kaba isti selibrasang.




Monday, February 7, 2011

MALÁSIA - MALAYSIA

A Malásia está situada no sudeste da Ásia.
O nosso País é composto pela Península Malaya, Sabah e Sarawak. A população é de 28 milhões de pessoas. A capital da Malásia é Kuala Lumpur. A Malásia é um país lindo, todos os anos milhões de turistas estrangeiros a visitam o País.



Malaysia nus sa tera te fika na banda sul leste di tera grandi Asia. Teng tres tera keninu Peninsula Malaya, Sabah kum Sarawak ki ja fika juntadu naNus sa bandera Malaysia. 28 (binti oitu) miliang di jenti te fika na Malaysia. Na Kuala Lumpur fika nus sa sidadi gormintu. Miliang di rudia pasia beng bisita nus sa tera kada anu.




(map courtesy Asia HolidayTripod Com)




Bandeira da Malásia








Flor nacional da Malasia














O nosso rei, sua MajestadeYang diPertuan Agong 
Tuanku Mizan Zainal e a nossa 
Rainha Parmaisuri Tuanku Nur Zahira.






Nus sa Rei Majestadi Yang DiPertuan Agong Tuanku Mizan Zainal Abidin kum nus sa Rainha Parmaisuri Tuanku Nur Zahira.





Este é o edifício do Parlamento, 
em Kuala Lumpur


Nus sa Paliamentu na Kuala Lumpur.


O nosso primeiro-ministro
Datuk Seri Najib Bin Tun Haji Abdul Razak.







Nus sa Senior Ki Grandi Mbes di Gormintu Dato Sri Najib Bin Tun Haji Abdul Razak.






O Governador do Estado de Melaka (T.Y.T) 
The Yang di-Pertua Negeri 
Tun Datuk Seri Utama Mohd Khalil Yaakob


Nus sa Govenaru di Melaka (TYT) Yang di-Pertua Negeri Tun Datuk Seri Utama Mohd Khalil Yaakob






O ministro-chefe da Melaka Senior 
YAB Datuk Seri Utama Hj Mohd Ali Hj Rustam.


Senior grandi na gormintu di Melaka Datuk Seri Mohd Ali Rustam



Bairro Português de Malaca - A Terra do Padre

Alfonso de Albuquerque chegou (aqui) com os seus 18 navios de guerra cheios de soldados e conquistou Malaca em 1511. Este bairro é agora o lar de cerca de 1200 descendentes de portugueses.

O nosso Bairro é conhecido como a Terra do Padre (Padri Sa Chang), e está situado em Ujong Pasir com vista para o Estreito de Malaca. Foi criado em 1930 pelo Padre Álvaro Manuel Coroado, pároco da Igreja de São Pedro e Padre Jules Pierre François, pároco da Igreja de São Francisco Xavier, em Malaca.

A nossa religião é Cristã (Kristang)
A nossa língua é o Papia Portugues de Malaca




Existem duas razões para existir o Bairro Português de Malaca:

1. Para realojar todas as pessoas de origem portuguesa no mesmo lugar pois a maioria da comunidade e as suas famílias estavam a viver longe uns dos outros.

2. Para preservar a identidade, a religião católica, a nossa língua, os costumes e tradições portuguesas, de forma a nunca esquecerem as suas raízes.

Padre Coroado morreu em 1944.
Padre François morreu em 1955.
Estamos muito gratos ao Padre Coroado e Padre François por nos ter mantido com sucesso no Bairro Português de Malaca. Que descansem em paz. Deus os abençoe.



PADRI SA CHANG (Bairu Portugues di Malacca)
Jenti Portugues beng na aki kora ungwa jenti famadu Alfonso De Albuquerque beng kum 18 barco di gera inchidu kum marinyiru, ja konkista terra Malacca na anu (kinzi onzi) 1511.
Isiti bairu na Padri Sa Chang agora teng ungwa mil dos sentu jenti nasang di Portugues te fika.


NUS SE LINGUASA – PAPIA PORTUGUES DI MALACCA
NUS RELIJANG – KRISTANG (KATHOLIK)


Nus se bairu ta fika na bodru praya di Ujong Pasir. Di aki nus podi olah mar di Malacca.
Padri Coroado, bigairu di greza San Pedro kum Padri Francois, bigairu di greza San Francisco Xavier ja ngkontrah isti luga na anu (disnovi trinta) 1930.
Isti kauzu nus se bairu di choma “Padri Sa Chang”.


Teng dos kauza Padri ja kerey komersa ungwa bairu pade nus.


1. Kerey faseh juntadu tudu jenti nasang di Portugues keng te fika na didador na terra Malacca, na ungwa lugar;


2. Nus podi gadrah nus se Relijang, nus se Linguasa, nus se uzu kum nus se tradisang. Nang skiseh kum nang faseh pedrei tudu isti nus se adransa di Deus.


Padri Coroado ja mureh na anu (disnovi kuarentu kuartu) 1944.
Padri Francois ja murey na anu (disnovi singkuantu singku) 1955.
Nus tudu na bande Padri Sa Chang mutu gabah kum ki si dos Padri ja faseh nus fika juntadu na nus se ngsong se bairu. Nus podi pidi Baba Deus da mutu grandi gradisia pade Padri Coroado kum Padri Francois.

O caranguejo de S. Francisco Xavier

A marca da Santa Cruz

São Francisco Xavier navegava no seu barco em direcção a uma ilha.
De repente, foi apanhado numa tempestade.
Ele tentou acalmar a tempestade mergulhando o seu terço na água.
São Francisco deixou cair acidentalmente o terço para o mar. De joelhos no barco orou ao Senhor para ajudá-lo a recuperar o seu terço perdido no mar.
De repente, um caranguejo sai da água segurando o terço nas suas patas.
São Francisco agradeceu a Deus e, em seguida, abençoou o caranguejo.
A marca da Santa Cruz pode ser vista na parte de trás do caranguejo até hoje.

KANGGREZU KI TENG CRUZ NE TRAS DI KOSTA (KAPA)
(KANGGREZU DI SAN FRANCISCO XAVIER)
Ungwa dia San Francisco te lebar kum barku keninu na mar.
Padri se lembrasang kerey bai ke ungwa ila ki teng na pertu.
Mal futunu bentu mutu forse ja beng.
Padri se barku keninu ja fika distrongkadu kauzi bentu mutu forse.
Padri tira eli se tersu ja inzelu na barku keninu ja reza pidi per Deus juda faseh bentu para.
Embes permbes eli se tresu ja kai na rentu di agu.
Padri ja fika spantu intay palabra kerey papia undi akeli tersu ja bai.
Padri reza mas embes kuantu podia acha torna ele se tersu.
Furtunu bong eli ja olah ungwa kanggrezu ja subi riber di agu kum Padri se tresu ne akeli kanggrezu se dedu.
Padri lanta akeli kanggrezu da reza kum Baba Deus kum embes batiza isti kanggrezu.
Kaba nyiora Padri larga torna akeli kanggrezu na mar.
Akeh kauzu isti kanggrezu teng sinal di Cruz na tras de kosta (kapa) ki nus podi olah.